Como dizer "canteiro" em inglês: obras x flores x rua

Escrito por Carina Fragozo
Share on facebook
Facebook
Share on google
Google+
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn

Muitas vezes, na pressa de encontrar a tradução de uma palavra do português no inglês, aprendizes de inglês acabam dando apenas uma folheadinha rápida no dicionário e utilizando a primeira palavra que aparece. Se você é ou já foi  adepto dessa prática, cuidado! Há diversas palavras que possuem mais de uma tradução para o inglês, dependendo do contexto. Uma delas é CANTEIRO. Em português, utilizamos a mesma palavra nas expressões “canteiro de obras”, “canteiro de flores” e “canteiro de rua”, mas não em inglês. Vamos a elas:

Canteiro de obras: Construction site (Am.); Building site (Br.)

Example: The Civil Engineer should inspect construction sites.
                  [O engenheiro civil deve inspecionar canteiros de obras.]
Canteiro de rua: Island; Pedestrian Island; Traffic Island
Example: That avenue has an island in the middle.
                  [Aquela avenida tem um canteiro no meio.]
Canteiro de flores: Flowerbed
Example: flowerbed is a garden area especially prepared for growing flowers
                  [Um canteiro é uma área no jardim preparada especialmente para o cultivo de flores.]
 
I hope you liked the tip! See you soon!
 

Veja também...

se aprofunde ainda mais no inglês!

Entre agora na lista de espera para a próxima turma do meu curso online!