Final de fevereiro, fim de carnaval, fim das férias, e fim do horário de verão. Que peninha, adoro quando são 20:30 e o céu ainda está claro!
A propósito, como dizer “horário de verão”? Podemos utilizar a expressão daylight saving time.
De acordo com o livro “Tirando Dúvidas de Inglês”, de Michael Jacobs (Disal Editora, 2003), não há expressão correspondente para “horário de inverno”. Já segundo o vídeo abaixo (em 0:32), podemos chamar de standard time, ou seja, o horário padrão.
No horário de verão, devemos adiantar o relógio em uma hora: to move your clocks forward one hour.
No de inverno, devemos atrasá-lo: to move your clocks back one hour.
Anyways, it’s a pitty that daylight saving time is over….
Desejo a todos uma boa volta às aulas!!! See you 😉