Inspirada pelo post já publicado aqui sobre tipos de penteado em inglês e atendendo à sugestão do meu ex-aluno Marcelo Taniguchi, que teve dificuldades em pedir um corte de cabelo adequado nos Estados Unidos, aqui vai mais um post cabelístico, assunto que eu ADORO! Enjoy it!
Algumas frases:
Gostaria de um corte na altura dos ombros, com as laterais em camadas e com um franjão.
I would like to have a shoulder length cut, with layered sides and long fringe.
Quero um corte espetadinho e raspado nas laterais.
I want spiky hair with shaved sides.
UPDATE: Depois da publicação deste post encontrei uma lista completíssima com “vocabulário para salão de beleza” no Inglês na Ponta da Língua. Veja AQUI.
.
Qual a diferença entre “to raise” e “to rise”?
Assim, ambos significam “levantar”, mas vejam qual o ponto que os deixam diferentes! To raise O verbo to raise é, como falamos em português, um