Hi, everyone!
O English in Brazil acaba de firmar parceria com a Kaplan International Colleges, subsidiária do grupo The Washington Post Company. A Kaplan produz diversos materiais para ajudar no ensino do inglês e, a partir de hoje, passarei a compartilhar alguns deles com vocês.
Falar sobre o tempo é um tema muito comum entre os falantes nativos do inglês e, por isso, estou compartilhando alguns “idioms” (expressões idiomáticas) relacionados ao assunto. A tradução, juntamente com a tentativa de encontrar expressões equivalentes no português, estão logo abaixo da imagem.
Traduções e Equivalentes em Português
(os asteriscos indicam minha dificuldade de encontrar um equivalente!)
Raining cats and dogs
Tradução literal: chovendo gatos e cachorros
Equivalente em português: chovendo canivete
Face like thunder
Tradução literal: cara de trovão
*Equivalente em português: algo como “cara feia”
Storm in a teacup
Tradução literal: tempestade em uma xícara de chá
Equivalente em português: tempestade num copo d’água
Chase rainbows
Tradução literal: caçar arco-íris
*Equivalente em português: buscar o impossível
Lightning fast
Tradução literal: relâmpago rápido
*Equivalente em português: ser muito rápido
Head in the clouds
Tradução literal: cabeça nas nuvens
Equivalente em português: cabeça nas nuvens
Equivalente em português: cabeça nas nuvens
Snowed under
Tradução literal: sob neve
*Equivalente em português: com muitas coisas pra fazer (em gauchês, dizemos “atucanado”)
Under the weather
Tradução literal: sob o tempo
*Equivalente em português: utilizada quando você não está se sentindo bem
*Equivalente em português: utilizada quando você não está se sentindo bem