O que significa "on the back burner"?

Escrito por Carina Fragozo
Share on facebook
Facebook
Share on google
Google+
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn

Hi, everyone!

Adoro a música “All the Things that I’ve Done”, da banda The Killers. Aprendi uma expressão idiomática com ela e estou compartilhando com vocês. Veja a expressão “on the back burner” no refrão:

Yeah, you know you gotta help me out, yeah
Oh don’t you put me on the back burner
You know you gotta help me out, yeah
You’re gonna bring yourself down, yeah

Este idiom significa “ser colocado em segundo plano” ou “ser deixado de lado”. Portanto, o refrão diz: “você sabe que tem que me ajudar, não me deixe de lado”.
Segundo o The Free Dictionary, a expressão está relacionada ao ato de colocar a panela que não necessita de tanta atenção no queimador traseiro do fogão (back burner = queimador traseiro).
Geralmente é usada nas seguintes estruturas:
To be put on the backburner
Ex: I was put on the back burner. (Fui colocado de lado.)

To put sb/sth on the backburner
Ex: He put that book on the backburner. (Ele deixou aquele livro em segundo plano.)
Assista ao clipe oficial e ouça o refrão em 1:28:

Há três semanas, o candidato Jonny Gray cantou esta música nas audições do The Voice USA e foi selecionado. Nem preciso dizer que adorei a performance e que ele está entre meus favoritos, né?
Hope you liked the tip! Continue visitando o blog e curta nossa página no Facebook para não perder nenhum post novo!

Veja também...

se aprofunde ainda mais no inglês!

Entre agora na lista de espera para a próxima turma do meu curso online!