Como dizer "TOC" (Transtorno obsessivo-compulsivo)" em inglês?

Escrito por Carina Fragozo
Share on facebook
Facebook
Share on google
Google+
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn
Provavelmente você já ouviu a sigla TOC fazendo referência a pessoas com mania de limpeza e organização, certo? Essa sigla refere-se ao transtorno obsessivo-compulsivo, um distúrbio de ansiedade caracterizado pela obsessão a respeito de higiene, organização, simetria ou manias e “rituais” que são incontroláveis ou dificilmente controláveis. O termo correto em inglês é o seguinte:
Obsessive Compulsive Disorder (OCD)
Encontrei um vídeo super legal sobre a vida de um garoto com TOC severo (severe OCD). Para que ele tenha um bom dia, tudo deve estar alinhado, no lugar correto e organizado. Assista:
[yframe url=’https://www.youtube.com/watch?v=MP4W8150aZg’]
 

Vale lembrar que o TOC é um distúrbio que deve ser tratado. Se a intenção é apenas descrever uma pessoa detalhista, pode-se usar os seguintes termos:

Perfeccionista (adj.): perfectionist (Ex: He’s a perfectionist
Cri-cri (adj.): nit-picky, nit-picking (Ex: My boss is a nit-picker.)
Meticuloso (adj.): meticulous (Ex: He’s very meticulous about picking the right song.)

I hope you liked the post.
See you 😉

Veja também...

se aprofunde ainda mais no inglês!

Entre agora na lista de espera para a próxima turma do meu curso online!