Você já deve ter ouvido a música “Wonderwall”, do Oasis, pelo menos umas 49447204 vezes na vida. Se não está lembrado, entra logo no clima:
Now, let’s focus: você sabe o que significa esta palavra? Não, não é “parede de milagres”, como já ouvi por aí. Estranho é que dicionários como Macmillan e The Free Dictionary também não apontam uma tradução para “wonderwall”. Bem, vamos ao refrão:
Because maybe
You’re gonna be the one that saves me
And after all
You’re my wonderwall
(Porque talvez
Você será aquela que me salva
E no final de tudo
Você é meu porto seguro)
Assim, nesse contexto, a definição para a palavra é:
Wonderwall (subst.): porto seguro, protetor (a)
A letra da música é super bonita e fácil de entender. Então, fica a dica para praticar no Lyrics Training! Se gostou do post, não esqueça de curtir e compartilhar com seus amigos! Thanks for everything, guys!

Veja também...

Believe It or Not: Dá para Aprender Inglês com Música e Nostalgia
Nos anos 80, a televisão e a música se uniram de forma mágica para criar trilhas sonoras inesquecíveis. Um dos melhores exemplos

Another, the other ou the others? Não pira, eu te explico!
Você já se pegou travando na hora de escolher entre another, other, the other, others e the others? Calma! Essa dúvida é

Danger vs Hazard: Quando o Perigo Tem Vários Nomes em Inglês
Você já ficou em dúvida entre danger e hazard? Essas duas palavrinhas vivem aparecendo em filmes, placas de aviso e textos técnicos.