Apelidos em inglês X Apelidos Brasileiros

Escrito por Carina Fragozo
Share on facebook
Facebook
Share on google
Google+
Share on twitter
Twitter
Share on linkedin
LinkedIn

A ideia para o post de hoje surgiu enquanto eu assistia a um vídeo (engraçadíssimo!) do Izzy Nobre sobre apelidos de infância. O Izzy começa o vídeo destacando as diferenças entre apelidos no Brasil e no Canadá pois, para quem nao sabe, ele é brasileiro e mora no Canadá há muitos anos. Segundo ele, enquanto no Brasil é muito comum atribuir apelidos baseados nas características físicas das pessoas, como foguinho para um menino ruivo ou ferrugem para uma pessoa com sardas, no Canadá (e em outros países falantes de inglês) o mais comum é criar apelidos com base no radical do nome da pessoa (Ex: William – Will).  É claro que também há muitos apelidos desse tipo aqui no Brasil, como José – Zé, mas o curioso é que em países falantes da língua inglesa os apelidos baseados na aparência das pessoas são muito mais ofensivos do que aqui (veja abaixo).

Inspirada pelo vídeo do Izzy, montei esta listinha de nomes e apelidos comuns em inglês (com a ajuda da internet, é claro!). Check it out:

Alexandra – Ally, Allie, Ali
Albert – Al, Bert, Bertie
Amanda – Mandy
Andrew – Andy, Drew
Anthony – Ant, Tony, Toni
Arnold – Arnie
Arthur – Art, Arty
Barbara – Barb, Barbie
Catherine – Cathy, Cath
Christina – Chris, Chrissy, Tina
Daniel – Dan, Danny
David – Dave, Davey
Dennis – Den, Denny, Dino, Dean
Edward – Ed, Eddie, Eddy, Ned, Ted, Teddy
Elizabeth – Beth, Betsy, Betty, Bette, Ellie, Lisa, Liza, Liz
Emily, Emilia – Em, Emmy, Emmie, Millie, Milly
Ferdinand – Ferdie, Fred, Freddie;
Frederick – Fred, Freddy
Gabriel – Gabe
Gabriela, Gabrielle – Gabby
Gregory – Greg, Gegi
Gerald – Gerry
Isaac – Ike
John – Jack, Jackie, Jacky, Johnny
Joseph – Joe, Joey
James – Jim, Jimmy, Jamie, Jock
Julie, Julia: Jules
Laura – Laurie, Lauri, Lolly
Leonard: Leo, Len, Lenny
Matthew – Matt, Mattie
Michael – Mike, Mickey
Olívia: Liv, Livi
Pamela – Pam
Patricia – Pat, Patsy, Patty, Tricia
Peter – Pete
Paul – Pauly
Rebecca: Becca
Richard – Rick, Ricky, Rich, Richie, Richy, Dick, Dickie, Dicky
Robert: Bob, Bobby
Ronald – Ron, Ronnie
Rosemary –  Rosie, Rose
Sam, Sammy, Sammie Susan- Sue, Susie, Suzie
Taylor – Tay
Thomas – Tom, Thom, Tommy
Victoria: Vicky, Vicki, Vickie, Tori
Vincent – Vince, Vin, Vinnie
William – Will, Wils, Willy, Willie, Bill, Billy, Liam
Zachary – Zach, Zack, Zac
E também fiz um vídeo, take a look!

[yframe url=’https://www.youtube.com/watch?v=j6fDRd-qPjY’]

Antes de escrever este post, conversei sobre o assunto com um amigo inglês (thanks, Andrew!) e ele confirmou que usar apelidos com base na aparência das pessoas é uma forma de bullying, e definitivamente não aconselha que isso seja feito, a não ser que seja uma forma de elogio (ex: blondie para uma menina loira). Segundo ele, é comum que amigos muito próximos utilizem apelidos politicamente incorretos entre si nos países britânicos, mas isso não ocorre nos Estados Unidos e no Canadá. Como exemplos, ele citou:

baldie – careca
hopalong – manco
wingnut – pessoa com orelha de abano (entenda o que é “wingnut” aqui)
Então, não custa repetir: estes últimos apelidos são ofensivos, então é melhor NÃO USAR!
Ficou curioso para assistir ao vídeo do Izzy? É só conferir abaixo! Aproveite para conhecer as dicas de inglês no canal dele através de playlist Engrish Challenge.

 [yframe url=’https://www.youtube.com/watch?v=SiVGluLqg84′]

Obs.: Não custa avisar que há alguns palavrões neste vídeo, ok?

Veja também...

se aprofunde ainda mais no inglês!

Entre agora na lista de espera para a próxima turma do meu curso online!