Você chama todo barbeador de Gilette ou toda palha de aço de Bombril mesmo que os produtos aos quais você está se referindo não sejam necessariamente dessa marca? Esse é um fenômeno linguístico muito comum: nomes de marcas se tornarem sinônimo de produto. Em inglês esse fenômeno também acontece, é claro! Confira alguns substantivos que você possivelmente já conhece e nem fazia idéia de que, na verdade, têm origem na marca de um produto!
1 – Jet Ski
Jet Ski é, na verdade, a marca da pequena embarcação para duas pessoas, fabricada pela japonesa Kawasaki.
Exemplo: “Be careful on the jet ski! You might fall!”
2 – Bubble Wrap (plástico bolha)
Bubble Wrap é a marca do plástico bolha, registrada pela empresa Sealed Air Corporation.
Exemplo: “I love popping bubble wrap! It’s so relaxing”.
3 – Onesie (macacãozinho de bebê)
Hoje em dia chama-se qualquer macacãozinho de bebê (ou tip top) de “onesie”, porém essa é originalmente a marca de roupas para bebê da empresa Gerber.
Exemplo: “I gave the baby a cute onesie”.
4 – Breathalyzer (bafômetro)
Breathalyzer foi a primeira marca de bafômetros fabricados nos EUA. Hoje em dia existem diversos fabricantes, porém o nome da marca tornou-se o nome do aparelho.
Exemplo: “The breathalyzer test showed that he was drunk”.
5 – Chapstick (manteiga de cacau)
Chapstick é uma marca famosa de manteiga de cacau para lábios ressecados, mas popularmente as pessoas chamam qualquer uma de chapstick.
Exemplo: “I need chapstick everyday during the winter”.
6 – Kleenex (lenços de papel)
Outra marca famosa que virou sinônimo de produto é a Kleenex, palavra que hoje é usada para se referir a qualquer lenço de papel. Exemplo: “She is crying, get her some kleenex”.
7 – Popsicle (picolé)
Hoje em dia chama-se qualquer picolé de popsicle, porém essa é uma marca registrada da multinacional Unilever.
Exemplo: “Children love popsicles during the summer”.
(Veja um post sobre tipos e sabores de sorvete em inglês aqui!)
8 – Q-Tips (cotonetes)
Outra marca registrada da Unilever que hoje em dia tornou-se o nome do produto.
Exemplo: “You can use q-tips to apply eyeshadow”.
9 – Rollerblades (patins)
Rollerblades era a única marca de patins que existiu nos EUA até meados dos anos 80. Com o tempo, muitas outras marcas surgiram, mas o nome ficou.
Exemplo: “You can play hockey with rollerblades”.
10 – Scotch tape (fita adesiva)
Assim como chamamos no Brasil fita adesiva de “Durex” (outra marca!), nos EUA é comum referir-se ao produto como scotch tape, marca registrada da empresa 3M.
Exemplo: “I need scotch tape to fix the poster to the wall”.
11 – Dumpster (contêiner de lixo)
Originalmente uma marca registrada da empresa Dempster Brothers (daí o nome Dumpster), a palavra hoje é usada para qualquer contêiner de lixo.
Exemplo: “The dumpster is full of trash”.
12 – Styrofoam (isopor)
Styrofoam é a marca original do produto, registrada pela empresa Dow Chemical.
Exemplo: “Styrofoam cups keep your coffee warm”.
13 – Hula Hoop (bambolê)
Hula Hoop é na verdade a marca do brinquedo registrada pela empresa WHAM-O.
Exemplo: “I am very bad at hula hoops”.
14 – Windbreaker (jaqueta)
Windbreaker é a marca registrada de jaquetas de tecido pesado para uso em dias com muito vento (por isso o nome wind – vento e break – quebrar, uma jaqueta “quebra vento”). Porém, o nome se popularizou e qualquer jaqueta desse tipo é chamada de windbreaker, não importa a marca.
Exemplo: “I went shopping for a windbreaker”.
15 – Google (verbo – to google/googled)
Com certeza a marca mais popular que se tornou sinônimo de fazer buscas na internet com o verbo “to google”. Não é um substantivo, ok, mas não poderia deixar de ser incluída nesta lista!
Exemplo: “I googled myself and found nothing interesting. You should google yourself!”
E você, conhece alguma outra marca que se tornou sinônimo de produto em inglês? Deixe nos comentários e compartilhe o post com seus amigos!