Muitas vezes alunos brasileiros que aprenderam o inglês depois de adultos não são compreendidos porque usam frases com palavras do inglês, mas com estrutura do português. Isso acontece por causa da interferência da nossa língua materna: esta transferência de estruturas é normal no início do aprendizado de idiomas. Aos poucos, precisamos entender que falar outra língua não significa traduzir palavra por palavra. Neste vídeo traremos alguns exemplos numa conversa 100% em inglês, com legendas:
I have 34 years. ❌
I’m 34. / I am 34 years old. ✅
I think yes. ❌
I agree. / I think so. ✅
I think no. ❌
I think not. / I don’t think so. ✅
A: Have a nice weekend! B: For you too! ❌
You too! ✅
Have many people here. ❌
There are many people here. ✅
It’s nice this place. ❌
This place is nice. / It’s nice in here. ✅
I live here since 1999. ❌
I’ve lived here since 1999. ✅
I want to know many countries. ❌
I want to know about many countries. I want to go to / visit many countries. ✅
Is a beautiful day! ❌
It’s a beautiful day! ✅
The Brazilians are very friendly people. ❌
Brazilians are very friendly people. ✅
Two breads, please. ❌
Two pieces of bread, please / Two rolls, please. ✅
What’s your height? ❌
How tall are you? ✅