Como dizer “que susto!” em inglês?

Escrito por Paula Carnasciali

Quando algo inesperado dá aquele sobressalto na gente, o que podemos dizer? Você pode contar com o tradicional “Eu me assustei”: I got scared ou I got a fright, que são ótimos para descrever o que aconteceu no passado. Mas será que você tem as palavras prontas para reagir na hora do espanto? Bom, se você levar um susto, vai poder dizer uma das expressões em inglês a seguir!

Oh, sorry. You startled me.

Um movimento brusco, um som estranho, algo que tire a sua concentração. Se algo repentino e inesperado te surpeender um pouco, use o verbo startle.

Oh, sorry. You startled me. “Oh, desculpe. Você me assustou.”

Geez, you scared me, Roger.

A tentação é grande, mas para evitar usar palavrões ou blasfemar na hora do sobressalto, que tal usar uma interjeição que é super aceitável socialmente? A palavra geez ou jeez é um eufemismo para Jesus. Para evitar que uma palavra tabu acabe escapulindo, use alternativas!

Geez, you scared me, Roger. “Nossa, você me assustou, Roger.”

Bloody hell, Si! You half scared me out of my wits!

Até mesmo na série Bridgerton podemos encontrar expressões assim! Em inglês britânico, dizer “bloody hell” pode ser considerado vulgar, já que inclui referências religiosas. Neste exemplo, a personagem usa a expressão scared me out of my wits. A palavra wits, assim mesmo, no plural, indica as faculdades mentais. nossos poderes de observação. Isso indica que o susto quase a fez perder os sentidos!

Bloody hell, Si! You half scared me out of my wits! “Que droga, Si! Você meio que me assustou!”

You scared the living daylights out of me!

Existem muitas outras coisas que as pessoas ‘perdem’ com o susto, até as calças: you scared the pants out of me! Se você assusta alguém a ponto de que essa pessoa quase perca a consciência ou o raciocínio, use scare the living daylights out of somebody!

You scared the living daylights out of me! “Você me assustou profundamente!”

That guy gave me the heebie-jeebies.

O susto também vem acompanhado daquela sensação de arrepio na espinha, o famoso calafrio ou chill. Informalmente em inglês, podemos usar heebie-jeebies para indicar esse arrepio. Também são usadas palavras como willies e jitters.

That guy gave me the heebie-jebbies. “Aquele cara me deu calafrios.”

You scared me to death. You scared Victoria to death.

Para terminar, não existe medo maior do que aquele que os filhos dão nos pais! Você já sumiu num lugar lotado? Já desobedeceu uma ordem e se machucou? Aposto que nessa hora o seu pai levantou a voz e disse: “você me matou de susto!”

You scared me to death. You scared Victoria to death. “Você me matou de susto. Você matou a Victoria de susto.”

Veja também...

Follow us:

Parceiros:

Razão Social: English in Brazil Produtos Digitais Ltda.
CNPJ: 29314854-0001/24

Don’t stop here! Não pare por aqui!

Avance no inglês com um cronograma especializado + mensalidade acessível + resultados visíveis!
Conheça o curso completo de inglês para brasileiros

Falar inglês parece impossível? Não para quem sabe aonde quer chegar! Saiba como realizar esse sonho ainda neste ano!