Alguém aqui já cantou a música “Otherside” do Red Hot Chili Peppers começando com “Hello, Hello”? Pois é. não é isso que é dito pelo Anthony Kiedis, mas sim “How long, how long”, que significa “Por quanto tempo, por quanto tempo”. E aí? Seu mundo caiu? Confira uma lista com 10 musicas que sempre cantamos errado em inglês e o que podemos aprender com esses erros 🙂
1. Echosmith – Cool Kids
Você escuta a palavra “cookies” no refrão desta música do Echosmith, lançada em 2013? Pois é, não faz muito sentido falar “Eu gostaria de poder ser como os biscoitos.” A música conta a história de alguém que quer se encaixar, fazer parte da galera descolada, ou seja, “the cool kids”. A palavra “kids” pode ser traduzida como crianças, filhos e, no caso desta letra, como jovens.
2. Carly Rae Jepsen – Call Me Maybe
No refrão deste hit do verão de 2012, muita gente cantou “Hey, I just met you, and this is crazy / But here’s my number, so call me, baby”. Na verdade, a letra diz “Ei, eu acabei de te conhecer e isso é louco / mas aqui tá o meu número, então me ligue, talvez.” Em inglês, a palavra talvez é “maybe”!
3. Metallica – Fuel
Os fãs de metal podem dizer: por acaso James Hetfield canta números no começo da música Fuel, no álbum Reload de 1997? Você já cantou “Gimme two, gimme five”? Pois a letra é “Gimme fuel, gimme fire” que significa “me dê combustível, me dê fogo”!
4. David Guetta – Titanium ft. Sia
Em 2011, ano de lançamento da música, muita gente cantou “I’m bulletproof, nothing to lose / Fly away, fly away.” Pensando em “voe, voe”. Na verdade, a letra diz “Fire away, fire away”, então a tradução seria “Sou à prova de balas, nada a perder / Atire, atire.”
5. Drake – Hotline Bling
Nesta música, lançada em 2015, parece que o Drake canta “You still call me on my cellphone”, isto é, “Você ainda liga no meu celular.” A letra correta, no entanto, fala do passado: “You used to call me on my cellphone” que traduzimos como “você costumava ligar no meu celular.”
6. Alicia Keys – New York “Empire State of Mind”
A sexta música da lista foi sugerida por vocês, pois muita gente já cantou “Aleluia” no refrão. Mas esta não é uma música religiosa e a letra é “New York / Concrete Jungle where dreams are made of / There’s nothing you can’t do.”, isto é, “Nova Iorque / Selva de pedra onde os sonhos se constroem /Não há nada que você não possa fazer.”
7. Pearl Jam – Jeremy
Esta música entra na lista como escolha pessoal da Carina, que cantava “Jeremy spoken yesterday” mesmo sabendo que a frase estava gramaticalmente incorreta. Na verdade, Eddie Vedder diz “Jeremy spoke in class today”, ou seja, “O Jeremy falou em aula hoje.” Esta é uma música que vale a pena acompanhar a letra, pois é baseada na história real e triste de um garoto que sofria bullying.
8. Taylor Swift – Blank Space
Tem gente que canta “All the lonely Starbucks lovers” ou “Todos os amantes solitários do Starbucks” nessa letra! Mas o fato é que ela diz “Got a long list of ex-lovers”, que significa “Tenho uma longa lista de ex-amantes.”
9. Queen – We Will Rock You
Esse clássico de 1977 confunde pessoas que cantam “Kicking your cat all over the place”, que significaria algo como “Chutando o seu gato por aí.” Problemático, para dizer o mínimo. O que Freddie Mercury fala neste trecho é “Kicking your can all over the place”, ou “Chutando a sua lata por aí.” Esta sim, uma ótima maneira de chamar a atenção!
10. Queen – I Want To Break Free
Outra música fantástica do Queen, lançada em 1984, fez muita gente cantar “I want to be free” e até que faz muito sentido dizer “Eu quero ser livre.” No entanto, como diz o nome da música, “I want to break free” significa “Eu quero me libertar”, o que inclui essa ideia de quebrar as correntes que aprisionam.