Como saber se a contração ‘d é HAD ou WOULD?

Escrito por Paula Carnasciali

Em inglês, um dos usos do apóstrofo é indicar na escrita a omissão de uma ou mais letras no caso de contração da fala informal. É fácil saber que I’m é a versão contraída de I am. Mas e no caso do ‘d, se trata de would ou had?

Durante uma aula sobre regrets, ou ‘arrependimentos’, no módulo final do curso English in Brazil, o aluno Vinícius Oliveira, da turma 10, deixou a seguinte pergunta na seção de dúvidas da plataforma:

“Como vou saber se a contração ‘d é had ou would se o verbo que se segue for um verbo irregular que não tem variação tanto na sua forma no infinitivo quanto no particípio? Como, por exemplo, os verbos hit, let, read, put ou spread? Seria o caso de me guiar pelo contexto da frase?”

There’s no meaning without context

Vinicius is on to something! Sim, devemos usar as dicas do contexto para definir o significado da contração e, por consequência, da frase. 

Um primeiro passo para saber a diferença é olhar para o verbo que segue a contração ‘d: Se for seguida pelo infinitivo sem “to” (também chamado de bare infinitive) a palavra omitida é would, pois os verbos modais em geral seguem essa regra* (incluindo aí can, could, will, may, might, must, entre outros). Se for seguida pelo particípio passado (chamado de past participle), a palavra omitida é had, pois se trata da estrutura gramatical do Past Perfect. Vejamos exemplos com o verbo regular ‘talk’ e o verbo irregular ‘do’.

I’d talk to the doctor if I were you. (would + bare infinitive)

Eu falaria com o médico se fosse você.

If only he’d talked to her sooner! (had +past participle)

Se ele tivesse falado com ela antes!

No worries, I’d do the same. (would +bare infinitive)

Não se preocupe, eu faria o mesmo.

It is as if I’d done something wrong. (had + past participle)

É como se eu tivesse feito algo errado.

Regular verbs: they’re easy to learn!

Dá pra notar facilmente quando um verbo regular está no particípio passado: basta acrescentar –ed ao final! Talk > talked. Quando o verbo for irregular, no entanto, o aprendiz de idiomas acaba decorando uma lista ou usando meios mais divertidos, como a nossa Irregular Verb Song.

Mas e quando o verbo for tão irregular que a escrita do bare infinitive e do past participle forem as mesmas? Os verbos que o Vinicius mencionou são apenas alguns que seguem esse padrão: bet – broadcast – cut – hit – hurt – let – put – quit – read – set – shut – spread

A análise do contexto então passa a ser, novamente, a melhor ferramenta. Para praticar, vamos imaginar que eu estou contando uma história sobre minha mãe. Leia e tente descobrir qual é a contração ‘d:

My mom had a beautiful pearl necklace that she’d let me hold sometimes. She’d never let me wear them before my graduation day, though.

Com a ajuda da análise do verbo had no início da primeira frase, que indica um ponto no passado distante, e da preposição before na última frase, indicando um ponto mais longe no passado, fica possível perceber que a contração da primeira frase é would, para indicar um hábito passado e a segunda frase é had, para indicar um tempo até um ponto no passado (Past Perfect).

Traduzindo: Minha mãe tinha um lindo colar de pérolas que ela me deixava segurar algumas vezes. Ela nunca tinha me deixado usar seu colar de pérolas antes da minha formatura, no entanto.

Harry Potter e o mundo mágico da gramática!

Em seu comentário, o Vinicius incluiu a frase que gerou toda essa dúvida para ele. Ele citou um trecho do livro Harry Potter and the Philosopher’s Stone, o primeiro da série, e conseguiu, corretamente, descobrir as contrações misteriosas:

A frase é a seguinte: “Even Ron would tell anyone who’d (WOULD) listen about the time he’d (HAD) almost hit a hang-glider on Charlie’s old broom.”

Eu coloquei entre parênteses as palavras que eu acreditei ser as que foram contraídas… but I’m not sure!

Observem como os dois primeiros verbos (tell e listen) estão ligados ao expressarem hábitos passados. Além disso, about the time introduz uma oração que conta uma história do passado distante, muito antes do ponto anterior (função do Past Perfect). Novamente, o contexto é o ‘feitiço’ necessário para desmascarar a palavra escondida!

Para os fãs de plantão, reproduzo a tradução em português da editora Rocco, que ficou assim: “Até Rony contava para quem quisesse ouvir sobre a vez em que ele quase batera numa asa delta montado na velha vassoura de Carlinhos.”

Do you want to know more?

Se você for um aprendiz curioso como eu, vai buscar saber mais sobre contrações. Pode partir do uso básico e mais comum no Cambridge Dictionary e também vai acabar descobrindo que existem outras opções possíveis de palavras omitidas na fala e que são contraídas com ‘d no portal Dictionary.com:

1. contraction of had: I was glad they’d gone.

2. contraction of did: Where’d they go?

3. contraction of should or would: He’d like to go. I’d like to remind you of your promise.

4. contraction of -ed: She OK’d the plan.


* A regra de modal verbs seguidos de bare infinitive é muito importante para o aprendizado da estrutura da língua. No entanto, saiba que existem muitos exemplos de uso e o Teacher Rodrigo Honorato fala sobre uma delas aqui e você deve conferir. Essa regra não se aplica sempre!

Veja também...

Follow us:

Parceiros:

Razão Social: English in Brazil Produtos Digitais Ltda.
CNPJ: 29314854-0001/24

Don’t stop here! Não pare por aqui!

Avance no inglês com um cronograma especializado + mensalidade acessível + resultados visíveis!
Conheça o curso completo de inglês para brasileiros

Falar inglês parece impossível? Não para quem sabe aonde quer chegar! Saiba como realizar esse sonho ainda neste ano!