My Fair Lady e o Cockney Accent: Uma Jornada Musical com Toque Britânico

Escrito por Paula Carnasciali

Olá, queridos leitores apaixonados por inglês e música! Hoje, vamos explorar um mundo fascinante que une a genialidade do dramaturgo irlandês George Bernard Shaw em “Pygmalion” ao esplendor musical de Lerner e Loewe em “My Fair Lady”. Como professora de inglês, mergulhar nessas obras não só aguça meu amor pela língua, mas também destaca a importância da fonética em nossa jornada educacional.

“Pygmalion” de George Bernard Shaw

Imagine-se em Londres, no início do século XX. Shaw nos presenteia com a história do professor de fonética Henry Higgins, que aposta com o Coronel Pickering que pode transformar Eliza Doolittle, uma florista de rua, em uma dama da alta sociedade apenas ajustando sua fala. A trama da peça destaca as complexidades da sociedade e da comunicação, enquanto Higgins, com sua arrogância peculiar, tenta moldar Eliza, sem perceber o respeito e cuidado do Coronel Pickering.

“My Fair Lady” de Lerner e Loewe

A magia continua na adaptação musical, “My Fair Lady”, que se desenrola na vibrante década de 1950. A combinação das letras poéticas de Alan Jay Lerner e a música encantadora de Frederick Loewe nos leva pela mesma jornada, com números musicais cativantes. A relação emocional entre Higgins e Eliza ganha vida através de canções memoráveis como “I Could Have Danced All Night” e “The Rain in Spain”.

Pronúncia em Foco

O filme destaca a prática de pronúncia, com o famoso desafio de Eliza ao dizer “The rain in Spain stays mainly in the plain”, e com o uso de uma engenhoca espelhada e flamejante para Eliza enunciar corretamente “In Hertford, Hereford and Hampshire, hurricanes hardly ever happen.” É claro que exercícios de pronúncia são importantes na aprendizagem de um idioma; no entanto, sabemos que as técnicas usadas no filme estão longe de ser ideais, e o velho Henry Higgins usa a ciência para intimidar uma jovem para fazer dela algo que ela não é.

Cockney Accent: A Melodia do Sul da Inglaterra

O cockney é um dialeto falado principalmente em Londres e arredores, especialmente por londrinos com raízes na classe trabalhadora e na classe média baixa. Se você já ouviu a voz marcante da talentosa Adele em entrevistas, então você já teve um gostinho dessa melodia única. O jeito descontraído e autêntico de falar da cantora, nascida em Tottenham, Londres, contribui para a sua autenticidade e charme. Ao se familiarizar com as nuances do Cockney, você não só amplia seu repertório de sotaques, mas também desenvolve uma compreensão mais rica da riqueza linguística britânica.

Características Principais do Cockney Accent

A ausência do “H”: No Cockney, a letra “h” muitas vezes desaparece no início das palavras. Por exemplo, “house” pode soar como “ouse.”

Vogais Longas e Curtas: As vogais podem ser esticadas ou encurtadas de maneiras inesperadas. Por exemplo, “mate” pode se tornar “ma-eet.”

“Th” torna-se “F” ou “V”: O som “th” é frequentemente substituído por “f” ou “v.” Assim, “think” pode soar como “fink.”

R final não pronunciado: Palavras que terminam em “r” muitas vezes perdem esse som. “Car” pode ser pronunciado como “cah.”

Uso do “Glottal Stop”: Em vez de pronunciar o “t” no meio ou no final de uma palavra, o Cockney usa o glotal stop, tornando palavras como “butter” mais como “buh-er.”

A Mágica dos Musicais no Aprendizado

Os musicais, com sua trilha sonora envolvente, criam uma conexão emocional que facilita a retenção de vocabulário e o aprimoramento do ritmo do idioma. Eu, pessoalmente, me emociono com facilidade com as canções, mesmo que partes do enredo tenham envelhecido mal (alguém mais também acha que a Eliza não deveria ter voltado para Wimpole Street no final do filme?) De qualquer forma, a experiência sensorial única dos musicais não apenas encanta, mas também oferece uma maneira memorável de internalizar as nuances da língua inglesa.

Um Convite

Ao assistir “My Fair Lady,” você será transportado para uma época de elegância e intriga, enquanto a fonética se entrelaça com a trama cativante. Convido você a se aventurar nesta jornada cultural e linguística. Permita-se absorver a musicalidade das palavras, assim como eu fiz, e descubra como os musicais podem ser aliados poderosos no aprendizado do inglês. Não hesite em explorar outros musicais contemporâneos, criando uma nova e emocionante relação com o estudo do idioma. O palco está montado, a cortina se abre, e a magia de aprender inglês através da música aguarda por você!


Quer saber mais?

Veja também...

Follow us:

Parceiros:

Razão Social: English in Brazil Produtos Digitais Ltda.
CNPJ: 29314854-0001/24

Don’t stop here! Não pare por aqui!

Avance no inglês com um cronograma especializado + mensalidade acessível + resultados visíveis!
Conheça o curso completo de inglês para brasileiros

Falar inglês parece impossível? Não para quem sabe aonde quer chegar! Saiba como realizar esse sonho ainda neste ano!